| 日语成语(含注解) |
|
| 作者:佚名 来源:日语新网 点击: |
|
滴り積もりて淵となる:したたりつもりてちとなる 解释:滴水成渠,积少成多
下手につく:したてにつく 解释:甘拜下风
恋に身をやつす:こいにみをやつす 解释:为伊消得人憔悴
恋の鞘当て:こいのさやあて 解释:争风吃醋
座上の空論:ざじょうのくうろん
只の鼠でない:ただのねずみでない 解释:非池中物
多勢に無勢:たぜいにぶぜい 解释:寡不敌众
根を詰める:こんをつめる 解释:聚精会神 解释:纸上谈兵
丹精を込める: たんせいをこめる 解释:竭尽全力
罪を着せる:つみをきせる 解释:嫁祸于人
泥中のはちす:でいちゅうのはちす 解释:出淤泥而不染
天道様と米の飯は何処ににも在る:てんどうさまとこめのめしはどこにもある 解释:天无绝人之路
遠き慮り無ければ必ず近き憂有りJ:とおきおもんぱかりなければかならずちかきうれいあり 解释:人无远虑必有近忧
雑魚の魚交じり:ざこのととまじり 解释:滥竽充数
高木は風に折らる:こうぼくはかぜにおらる 解释:树大招风
大海の一粟:たいかいのいちぞく 解释:沧海一粟
光陰矢の如し:こういんやのごとし 解释:光阴似箭 猫に小判:ねこにこばん 解釈:对牛弹琴 蛙の子は蛙:かえるのこはかえる 解釈:有其父必有其子
目も当てられない:めもあてられない 解釈:惨不忍睹
猿も木から落ちる:さるもきからおちる 解釈:智者千虑,必有一失
三人寄れば文殊の知恵:さんにんよればもんじゅのちえ 解釈:三个臭皮匠赛过诸葛亮
|
| 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
上一篇文章: 日语中敬语固有的相关词汇:手紙などで
下一篇文章: 日语服饰单位表示法 |
| 【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |